TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:3

Konteks
5:3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1  Then he would cure him of his skin disease.”

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 2  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 3  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 5:13-15

Konteks
5:13 His servants approached and said to him, “O master, 4  if the prophet had told you to do some difficult task, 5  you would have been willing to do it. 6  It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 7  5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 8  His skin became as smooth as a young child’s 9  and he was healed.

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 10  came and stood before him. He said, “For sure 11  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[5:8]  2 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  3 tn Heb “Let him come.”

[5:13]  4 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.

[5:13]  5 tn Heb “a great thing.”

[5:13]  6 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”

[5:13]  7 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).

[5:14]  8 tn Heb “according to the word of the man of God.”

[5:14]  9 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”

[5:15]  10 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  11 tn Heb “look.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA